Главная » 2013 » Декабрь » 9 » О море иных измерений в рассказе Жана Рэя «Майнцская псалтирь», и о Морском Монахе
15:47
О море иных измерений в рассказе Жана Рэя «Майнцская псалтирь», и о Морском Монахе
 Творчество бельгийского писателя Жана Рэя не очень популярно даже в среде любителей литературного жанра weird fiction, да и вообще его имя мало известно (например, в русскоязычной Википедии о нем нет статьи).

 
Но для меня это неважно; важно то, что именно Жан Рэй сформировал в моем сознании образ Бельгии – страны хоть и красивой, но довольно заурядной – как калейдоскоп таинственных сюжетов, с элементами мрачной мистики и черного юмора. Но сейчас речь не о Бельгии, а о море. О море как месте действия моего самого любимого рэевского рассказа – «Майнцская псалтирь».

  Интересно, что на сайте Faces of the Fantastic уверенно утверждается: если бы вы прочитали только одно произведение Жана Рэя, пусть это будет Майнцская псалтирь (Le Psautier de Mayence). Я бы не хотел ограничится только одним, но если представить себе такую ситуацию – то да, безусловно, для меня это была бы именно «Майнцская псалтирь».

  Рэй говорил, что написал «Псалтирь» в море (также как «Переулок Святой Берегонны» (см. мою статью) якобы написал в Гамбурге). На самом деле он написал оба этих рассказа в тюрьме, где сидел за финансовые махинации. Что же, такой жизненный опыт для литературы тоже может быть полезен. Да и какое это имеет значение? За что я обожаю этого писателя – так это за одну его фразу: «Жан Рэй есть Жан Рэй. С ним никогда не знаешь…». По поводу его подлинной биографии, кстати, действительно нет ясного представления. Хороший фундамент для «дикой литературы» weird fiction.

  С названием рассказа тоже есть странность. Я читал его в сборнике «Точная формула кошмара» в переводе Евгения Головина. Там он представлен под названием «Майенская псалтирь». Года три я был уверен в правильности этого перевода и все думал, о каком Майене идет речь (в Европе есть несколько городов с таким именем). И только недавно меня осенило, что французское Mayence означает знаменитый немецкий город Майнц. А «Майнцская псалтирь» – выдающаяся инкунабула, напечатанная в 1457 году Петером Шеффером и Иоганном Фустом, последователями великого Иоганна Гуттенберга.

  В сборнике «Пять кругов ужаса» издательства Минского университета рассказ опубликован под названием «Майнцский псалтирь». Тоже неправильно: слово «псалтирь» в контексте рассказа – женского рода (есть и мужского рода, но это музыкальный инструмент псалтерий, и в данном случае однозначно не подходит).

  Почему Жан Рэй взял это название? Думаю, в его фантазии «Майнцская псалтирь» могла иметь не только 10 официальных экземпляров, но и какой-то «особый», в который неким знатоком магии и оккультных наук было вписано или впечатано загадочное и колдовское содержание. Свою идею поясню ниже, пройдясь по тексту рассказа.

* * *

  Итак, некий школьный учитель (бррр, при моем отношении к школе этот образ однозначно внушает трепет и ужас) в ливерпульской таверне нанимает капитана Баллистера для командования судном под названием «Майнцская псалтирь» (это имя он дал кораблю потому, что будто бы получил книгу в наследство). Капитан набирает команду моряков из самых отъявленных авантюристов, для которых ступальная мельница – понятие, почерпнутое отнюдь не из книг. Цель – добраться до расположенной где-то на побережье Шотландии бухты (известной только контрабандистам), где подобрать на борт учителя. Дальше следовать его указаниям…

  В бухте на моряков нападают бандиты, но неведомая сила быстро и безжалостно убивает их (с невероятной силой сбрасывает со скалы вниз). Спустя несколько минут к изумленным морякам спускается школьный учитель. С ним огромный чемодан, полный книг и еще невесть чего…

  Далее курс определяет именно он (несмотря на свое первоначальное утверждение о том, что он ничего не смыслит в навигации, учитель очень ловко управляется с секстантом и другими инструментами мореплавателей). Через несколько дней море меняется. Меняется и сам учитель: если при первом разговоре с Баллистером он активно пил, то теперь – ни капли. А в какой-то момент все члены экипажа одновременно чувствуют тошноту и слабость. Этот момент обозначает переход…

  Куда они плывут, никто, кроме учителя, не ведает. А море меняется на глазах:
Что тут добавить! Уже два дня море на себя не похоже.
За двадцать лет навигации я не видел ничего подобного ни под какими широтами. Его пересекают полосы немыслимых цветов, там и сям закручиваются воронки, при полном затишье вздымается огромная одинокая волна: из невесть откуда рожденного буруна доносится хриплый хохот, заставляющий людей вздрагивать и оборачиваться.

  И ни одной птицы в небе. А судовые крысы вдруг сцепились и единым комом скатились за борт.
Что-то стягивается вокруг нас, что-то… хуже смерти.
А что школьный учитель? Он просто исчез…

  Море — пенистое и рокочущее — объяло невиданное небо. Наши глаза тщетно рыскали в поисках знакомых созвездий. Новые конфигурации новых звезд слабо мерцали в серебристых изломах ужасающей черной бездны.

  Компас бездействует… и тогда один из моряков (на самом деле это блудный член одной аристократической семьи) высказывает свои соображения:

— Похоже, мы заплыли в другую перспективу бытия. Вы сейчас поймете, что я хочу сказать, так как смыслите в математике. Наш обычный трехмерный мир потерян для нас, а этот я могу определить как мир энного измерения. Неубедительно, отвлеченно, скажете вы. А что еще придумаешь? Если бы, к примеру, с помощью какой-либо магии или неведомой науки нас перенесло на Марс, Юпитер или даже Альдебаран, это не помешало бы нам увидеть знакомые созвездия в некоторых регионах неба.

<…> ничто не доказывает, что творение замкнуто в наших трех вульгарных измерениях. Так же, как мы не замечаем существ идеально плоских, живущих в поверхности, или, допустим, линеарных, так же точно нас не замечают обитатели четвертого измерения.

<…> совершенно ясно, что мы способны иметь некоторое представление о пространствах, отличных от нашего. Возьмите сновидения, где нечто единое непонятным образом сочетает настоящее с прошлым и, возможно, будущим. Или структура атома… Нет ничего абсурдного в гипотезе существования инородных пространств, где жизнь образует головокружительные и таинственные формации.

  О школьном учителе он говорит:
Этот человек производит впечатление непроницаемой преграды, за которой свершаются события чудовищные и сверхъестественные.

  И события эти начинают развиваться с ужасающей силой. Один за другим моряки погибают в результате нападений неизвестных… Откуда те берутся?

  Натуральный цвет морской воды сменился хрустальной прозрачностью, и взгляд, не встречая препятствий, уходил в беспредельные глубины. Там проступали мрачные массивы геометрического галлюциноза: донжоны, исполинские башни и соборы, ужасающе прямые улицы, образованные зданиями немыслимой конструкции… Казалось, мы парили на фантастической высоте над городом, который восстал из грандиозного, безумного сна.

  Это описание удивительным образом (хотя ничего удивительного) наводит на мысль о кошмарном городе Р’льех, обители Великого Ктулху в творчестве Говарда Филлипса Лавкрафта (о нем я писал здесь). И не только его, но и его проклятого отродья:

  Одно из этих существ с невероятной быстротой поднималось из бездны — секунда, и его громадная тень заслонила подводный город: словно чернильное облако разошлось вокруг нас.
Корпус шхуны содрогнулся — удар пришелся в киль. В малиново-багровом зареве три гигантских щупальца сжимали, били, рассекали перепуганное пространство. Над уровнем бакборта взгорбилась плотная тьма, из которой на нас недвижно смотрели два глаза цвета расплавленного янтаря.

  Самое интересное, что эти твари умело ведут корабль, уже почти лишенный команды (в живых остались только капитан и бывший аристократ). Но через некоторое время, исполнив задуманное, они тоже пропадают. Оказавшись в одиночестве, два последних человеческих персонажа обыскивают комнату учителя и находят книги. А также магический кристалл, созданный явно не в нашем мире, не в мире наших измерений…

  Капитану Баллистеру с помощью этого кристалла удается спастись и вернуться в свой мир. Измученного и израненного, его подбирает другой корабль. Но это лишь временное избавление – вскоре на него нападает и убивает существо, у которого голова и руки школьного учителя. Моряки с этого корабля, пытавшиеся спасти Баллистера, обнаруживают, что эти голова и руки – фальшивые, искусственные, а его сюртук пропах спрутом…
Что это? Нет ответа… Корабельный священник, который «исколесил весь мир и многое мог поведать о диких странах и секретах океанских глубин», резюмирует:

— В последний день творения Господь повелел Зверю выйти из пучин морских. Не будем искушать провидение глупыми вопросами.
— Кто смеет самонадеянными словами подвергать сомнению божественный промысел?
Ответом ему служит всеобщее молчание:
Услышав слова Писания, мы опустили головы. Это было выше нашего разумения.

* * *

  Автор ревю на Faces of the Fantastic все же делает интересное предположение, которое обогатило мои знания в сфере монстрологии. Оказывается, есть такое легендарное существо – Морской монах, живущее в северных морях. Рассказы о «Морском монахе» известны со времен раннего Средневековья. Из описания 1349 года:

  Monachus marinus. Морским монахом называется чудовище в образе рыбы, а верх, как у человека; оно имеет голову, как у вновь постриженного монаха. На голове у него чешуя, а вокруг головы черный обруч выше ушей; обруч состоит из волос, как у настоящего монаха. Чудовище имеет обычай приманивать людей к морскому берегу, делая разные прыжки, и когда видит, что люди радуются, глядя на его игру, то оно еще веселее бросается в разные стороны; когда же может схватить человека, то тащит его в воду и пожирает. Оно имеет лицо, не совсем сходное с человеком: рыбий нос и рот очень близко возле носа.

  Разновидностью Морского монаха является еще более уродливый Морской епископ.
В Морском монахе официальная наука видит отображение искаженных представлений о каракатицах или скатах. Но это ее дело. Может быть, в рассказе Жана Рэя один Морской монах, будучи жителем расположенного в море иных измерений подводного города, магическим способом попал в наш мир, приняв вид человека?



 В нашем мире он мог пить виски, а в своем, естественно, нет – и этим объясняется, почему школьный учитель после того самого перехода больше не принимал алкоголь.
Или наоборот, человек из нашего мира перешел в другой пространственный континуум и там стал морским чудовищем?

Воистину, море, особенно дикое, чужое и холодное, – благоприятная среда для всевозможных таинственных и страшных историй… Не потому ли меня в последние годы так тянет к северным морям?

Категория: Тайны истории | Просмотров: 1391 | Добавил: Ralana | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 17
1 LEXX   (09.12.2013 15:56)
На Флибусте лежит. Так читать или нет, и кто автор этой статьи?

2 Pacak   (09.12.2013 16:21)
Вот афтора я не нашел...

3 CRACKEN   (09.12.2013 18:28)
в рассказе Жана Рэя «Майнцская псалтирь», и о Морском Монахе

Сам тоже не читал, пока что.

+1   Спам
4 LEXX   (09.12.2013 20:17)
Читать или нет? Ралана в глухую оборону ушла... cool

5 Ralana   (09.12.2013 21:05)
Я в обороне? Да еще и глухой? Не порядок! biggrin у
Читать или не читать, каждый решает для себя сам. Это фантастика.
Кому интересно Скачать можно ТУТ

7 LEXX   (09.12.2013 21:26)
нужна просто ваша рекомендация относительно произведения

9 Ralana   (09.12.2013 22:39)
Чтения - на час-полтора... Рассказ написан в стиле Говарда Лавкрафта. Вам видимо, будет не очень интересно.

10 LEXX   (09.12.2013 22:46)
это почему такой категоричный вывод?

11 Ralana   (09.12.2013 22:50)
В чем вы видите категоричность?

12 LEXX   (09.12.2013 23:54)
оупффф...

13 Иванко   (10.12.2013 14:57)
У меня эта ссылка на какой-то порносайт отправляет ((

Ралана, не в службу а в дружбу - киньте ссылочку да на форуме, плизззз

14 Ralana   (10.12.2013 15:16)
Странно, у меня как положено в библиотеку отправляет. Вот ссылка для "ручного режима" smile
http://coollib.net/b/70353

6 Laska   (09.12.2013 21:11)
Прочла. Как-будто в аниме японское попала. У них присутствует эта ужасающая нереальность.

+1   Спам
8 Павло   (09.12.2013 21:45)
Жан Рэй похоже сам не раз в других измерениях бывал . Так или иначе это не просто страшилка но и философская мысль об устройстве мира . Сказа ложь да в ней намек

15 LEXX   (13.12.2013 16:57)
Прочитал - ничего особенного, на самом деле, я в этой книге не нашел...

+1   Спам
16 Ralana   (13.12.2013 17:04)
Значит мой "категоричны" вывод не был ошибочным. smile
Не сердитесь. smile

17 LEXX   (13.12.2013 17:31)
Да зачем мне сердиться? Вы на самом деле заранее поняли, что мне не будет интересно... Как догадались? biggrin

В книге автор начинает за здравие, а заканчивает.... Никакой разгадки, концовка скомкана.

А некоторые вещи Лавкрафта мне нравятся.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]